The last item on the list should have been:
I have also been finishing my story for the next Bewilderbliss. It's inspired by my work with the archives, and since I had to write something as a product of that work as part of the internship, I was killing two birds with one stone.
As an aside, I like proverbs with animals in, they feel older and somehow truer than any others. Two birds with one stone is good. As is 'a bird in the hand is better than two in the bush'. They have one with an identical meaning in Madagascar, which translates as 'you can't catch two rabbits'. It obviously means that you can't catch two rabbits at the same time, and it's somehow better than the bird one. It feels more earthy and real, birds in hands and bushes seems a little too poetic by comparison.